Below are some texts in Vocatae. They are shown in Vocatae, the literal translation in English and the original English. Study the literal translation, and try and pronounce the written Vocatae, so that your tongue becomes accustomed to it.
#1: From an old Volapük book:
Vocatae: Vear cultrumcumhrhon vubasiv isicircubon nucirvoceilae iallontha vocaspu Phlecierla Turenie eninvastudmon. Oucau isicircubisume nicolar asiacae cub panoscim avarosinic ultamon gurop, cumhrhon vudahrhadus ditumae canesat vocamon cub: “Anauxin vocasmacae ucre ultaconolemso?” --- “Turenae pheumolem,” xela vocatovmon.
[Lit.: One dayhepossessive classin teach(university level)doerof literatureof funeral oration Fléchier Turenneon readpast. All teach(university level)studentofplural majesty styleof and elevation thoughtpluralof makepast happy, hepossessive neighbourto onetheyof ironically saypast and: “Similar discourseyou can makefuturewheninterrogative?” --- “Turenneyou existwhen,” other replypast].
English: A professor of literature read one day in his class a funeral oration by Fléchier on Turenne. The majesty of the style and the elevation of the thoughts delighted all the pupils, and one of them said ironically to his neighbour: “When shall you be able to make a similar discourse?” --- “When you are Turenne,” replied the other.
#2: Alice in Wonderland, by Lewis Caroll (You are old, Father William):
Vocatae:
Cahrhon gudai Alis maiatemon cub vonitmon: --
“Gacae le, Vava Velam,” ram sapie vocamon.
“Cub wav sinthacaehrhon erc galimon;
Cub conicaehrhon casibacae lencosama lama--
Cae avaro, caehrhon garba abilisipso?”
“Enrahrhon ramie,” cumhrhon phadacim Vava Velam vocatovmon,
“Ianulsipenra nasmon nautas tamiquaph;
Ium, quirb cel ventitom vanenra le macrus phasoe,
Saup, temen queba rubo cub rubo.”
[Lit.: shepossessive handplural Alice foldpast and beginpast: --
“Oldyou exist, Father William,” young man saypast.
“And very whiteyoupossessive hair becompast;
And yetyoupossessive headyou incessantly stand--
You think, youpossessive ageat, rightit existinterrogative?”
“Ipossessive youngin,” hepossessive sonto Father William replypast,
“BrainitI fearpast might injure;
But, now what noneI haveI exist perfectly sure,
So, itI do again and again.”]
English:
Alice folded her hands, and began: --
“You are old, Father William,” the young man said,
“And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head --
Do you think, at your age, it is right?”
“In my youth,” Father William replied to his son,
“I feared it might injure the brain;
But, now that I’m perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.”
#3: The Rubaiyat of Omar Khayyam (stanza 1):
Vocatae:
Arracarum! Cepha cel Amoniresin Virdocim tiramon
Hrhoen Caldoca Ascedesicie hoimonnya:
Cub Behon! Novvochrhon Paselcia Sasna Ramutuicie
Iallucon Uquaphic hrhithmonnya.
[Lit. Awakeimperative! Stone that Starplural Flightto putpast
Morning Bowl Nightofin throwpasthonorific:
And Lo! Sultanpossessive Tower Noose Lightofin
Hunter Eastof catchpasthonorific].
English:
Awake! for Morning the Bowl of Night
Has flung the Stone that puts the Stars to Flight:
And Lo! the Hunter of the East has caugth
The Sultan’s Turret in a Noose of Light.
#4: The Scroll of Freedom (of the New Worcester Kingdom):
Vocatae:
Perco Babulae:
Iuseptemciuhrhon nicolar credi celtumvulis guoculsolicasin dartum
Babul lisvulis hrhenmon aquanam pheum cub venda gizemmon!
Quevulis babul itciuhrhon nicolar giman cub babul Sueimon Estusin
Americaeioque pheum cub Sueimon Amanraeio!
Aseboioquehrhon solica pheum cub Enor Esterito Amanraeic uscim!
Babulque pheum!
Solicaqui babul letemhrhon Aerd giman!
Medonaisiphrhon legiono pheum tizan
cabca le mada santi percomasiv!
Zeiamaqui pheum cub er Augustae Ginuaquehrhon Iathueicsiv
Di Mila Nau Cenum Nau Daec Vith!
Quehrhon padesaon pheum cub Aerd saup voca!
- Guton Aerdup cub Cona Aerd, Aerdup Venahrhonil Iacob Esteritoic!
San Augustae, 1998 G.I. Palmirae, Enor Ioracaesiv, Sueimon Estusin Americaesiv.
[Lit. Scroll Freedomof:
Trueitwe(inclusive)possessive majesty believe whattheyupon largernationplural shouldthey
Freedom giveupon passpast timefor exist and people crypast!
We(exclusive)upon freedom existwe(inclusive)possessive majesty declare and freedom
Unitepast
Stateplural Americaoffromwe(exclusive) exist and Unitepast Kingdomfrom!
Ashesfromwe(exclusive)possessive exist and New Worcester Kingdomof arise!
Freewe(exclusive) exist!
Nationthis free existitpossessive King declare!
Principlepluralitpossessive government exist base(upon)
which exist reflect sacred parchmentin!
Yesterdaythis exist and two Augustof Yearwe(exclusive)possessive Lordofin
One Thousand Nine Hundred Nine Ten Eight!
We(exclusive)possessive rule(absolutely)doerof exist and King so say!
- Glorydoerof Prince and Future King, Prince Nicholas James Worcesterof!
Three Augustof, 1998 A.D. Palmyraof, New Yorkofin, Unitpast Stateplural Americaofin].
English:
The Scroll of Freedom:
Our Majesty holds it true that macronations should
when time comes and people cry, grant freedom upon them!
Our Majesty declares that freedom is upon us
and that we are free from the United States of America and
from the United Kingdom!
Our Nation, the New Worcester Kingdom arises from the ashes!
We are free!
This Nation is free, declares its King!
Its Government is based on these principles which are
reflected within this Sacred Parchment!
This yesterday, August Second in the Year of Our Lord
Nineteen Hundred and Ninety Eight!
So sayeth our Ruler the King!
The Glorious Prince and Future King, Prince Nicholas James of Worcester!
August 3, 1998 A.D. in Palmyra, New York, USA.
#5: The Tower of Babel:
Vocatae:
Cub di vocatic om Talav pheummon cub di dou vocae.
Cub ram uquaphiotum ovumonidei, cel sueva va Sinarietum supmon; cub noitictum sivadmon.
Cubtum vocamon di denorap: initacra, amin vericque ultacon, tum oepaliph sunocon cub.
Cubtum vocamon: initarum, amin phantosi cub paselciaciu ultharcon, cabhrhon pasilo quodiu deasocon;
Cubquitum vonitmon quebamon, cub amin iedique ultacon, dovana hirosacon onna om Talaviciaque
phemcon.
Cub nuob initmon IATHUE phantosi cub paselcia eninvam, cabca aphadamai sapiec ultharmon.
Cub IATHUE vocamon: “Behon, vear venda pheum, cub vear vocatitum oucau van; quitum vonit queba
cub:
Cub quirbtumio venti quostcon, cabcatum coji queba.
AminCiu nuob deacon, noitic vocatitumhrhon hariba cub,
Saup di denorhrhon dou vocaetum vocaetum ca hrheudiscon.”
Sauptum IATHUE hirosamon noiticio onna om Talavicia : cub phantositum vinemon ultharmon.
Saup Babil iedi pheum noiuc; ioda noitic vocati oucau Talavic IATHUE quebamon haribamon.
Cub noiticiotum IATHUE quebamon hirosa onna oucau Talavicieia.
[Lit.: And one languageof whole Earth existpast and one manner sayof.
And itwasdone, eastfromthey travelpastas, that plain land Shinarinthey findpast; and therethey residepast.
Andthey saypast one anotherto: comeimperative, letherebe brickus make, them thoroughly burn and.
Andthey saypast: comeimperative, letherebe city and towerus buildfuture, whopossessive top heaven
reachfuture;
and thisthey beginpast dopast, and lettherebe namewe makefuture, lest scatterpast face
whole
Earthofonaroundwe exist.
And down comepast LORD city and tower seefor, which childplural menof buildpast.
And LORD saypast: “Behold, one people exist, and one languagethey all have; thisthey begin do and:
And nowthemfrom nothing keepfuture, whichthey want do.
Letwe(incl.) down go, there languagetheypossessive confound and,
sothat one anotherpossessive manner sayofthey not understandfuture.
Sothey LORD scatterlpast abroad therefrom face all Earthofaround: and citythey stop buildpast.
Therefore Babel name exist call; because there language all Earthof LORD dopast confoundpast
And therefromthey LORD dopast scatter face all Earthofon around].
English:
And the whole Earth was of one language, and of one speech.
And it came to pass, as they journeyed from the east,
that they found a plain in the land of Shinar; and they
dwelt there.
And they said one to another, “Go to, let us make brick, and burn them thouroughly.”
(And they had brick for stone, and slime had they for mortar.)
And they said, “Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven;
and let us make a name, lest we be scattered uppon the face of the whole Earth.
And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
And the LORD said, “Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do:
and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
Go to, let us go down, and there confound their language,
that they may not understand one another’s speech.”
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of the earth:
and they left off to build the
city.
Therefore is the name of it called Babel;
because the LORD did there confound the language of all the
earth:
and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
#6: “Hamlet” by Shakespeare (Act III, Scene I):
Pheum arn ca pheum: -- queliqui pheum: --
Zu amerigo aujesip pheum hoidosin cub
Sane calicta conunic sotuocim,
Coduil maliesinicus ultacon cestast,
Tum remuz dea hera cubso? -- Ialla: -- Arra; --
Ca amerigo; quolat tamiquaph cub mila cabus leasime
Cel aersilic cispol leque remuz arralap vocacim, -- grunt cojimon remuzsip
Pheumon. Ialla, -- Arra; --
Arracra! nialid arranva: -- ah, dephtaqui le;
Ioda arra iallaesiv cel arranvasin nautas initconso,
Anapie garthulquique siliodmonolem,
Cuintque liscon vine.
[Lit. Exist or not exist: -- questionthis exist: --
Whether more nobleit exist slingplural and
Arrowplural outrageous fortuneof sufferto,
Sea troublepluralofto makefuture war against,
Them end opposingby andinterrogative? -- Die: -- Sleep; --
Not more; heart-ache and thousand natural shockplural
What heirof flesh existwe(exclusive) end sleepby sayto, -- much wantpast finishit
Existfuture. Die, -- Sleep; --
Sleepimperative! maybe dream: -- oh, rubthis exist;
Because sleep deathofin what dreamplural may comefutureinterrogative,
Mortal coilthiswe(exclusive) shufflepastwhen,
Mustwe(exclusive) givefuture stop].
English:
To be, or not to be: -- that is the question: --
Whether ‘tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows or outrageous fortune,
Or to take arms against a see of troubles,
And by opposing end them? -- To die: -- to sleep; --
No more; and by a sleep we say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, ‘tis a consummation
Devoutly to be wished. To die, -- to sleep; --
To sleep! perchance to dream: -- ay, there’s the rube;
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause.
#7: Our Father (the Lord’s Prayer)
Vocatae:
Quehrhon Vava:
Quodiusivquehrhon Vava pheum cab,
NyaCumaehrhon iedi pheumcon wasiullum,
NyaCumaehrhon amanrae initcon.
NyaCumaehrhon mon pheumcon quebacon quodiusiv cub Talavieidei.
Queusquehrhon cultrumae datoTae lis,
Quehrhon enequecaenya amlisu cub,
Quehrhon enoneque amlisuidei cub
QueTae exod lisquodaiep ca cub,
QueTae exod quodcario ium. Raval.
[Lit.: Heaveninwe(exclusive)possessive Father exist who,
MayHepossessive name existfuture sanctified,
MayHepossessive kingdom comefuture.
MayHepossessive will existfuture dofuture heavenin and Earthinas.
We(exclusive)towe(exclusive)possessive dayof breadThou give,
We(exclusive)possessive trespasspluralwe(exclusive) forgive and,
We(exclusive)possessive trespasserpluralwe(exclusive) forgiveas and,
We(exclusive)Thou lead temptationinto not and,
We(exclusive)Thou lead evilfrom but].
English:
Our Father:
Our Father which art in heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy kingdom come.
Thy will be done in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
#8: The Royal Judicial Verdict on the Case of Rocks-Defeat #1 (issued Oct. 20, 1998) [from Cacansa Esteri Papaic (CEP), formerly the ‘King’s Paper’ (official newspaper of the New Worcester Kingdom): Vol. 1, Issue 8 (November 10, 1998)]:
Vocatae:
Cinc Hulimento Hulimenox Veronox Stenosinic - Conesive- # Di:
“Pheum supmon capitan walmarai hrhampisin, cone, negros, non gudinomon spumo, ciloc eldgousinic clinto vilmasinae cub iduas dostoe Origo Terita hera, Instenai cub Gigos Steniesin, Aerd Ogicca, cub Aevup Zetonto Grunt cub oucau xela quodcar stenosin walmarmonidei. Ca codicus dostosintum oucau quebamon, elson clingonCumhrhon Nicolar Venahrhonil Ia Camic. Amut Aerd Greneltum supemon cub talos Origo Teritae izlandmon. Cephaitum pheum, non solica arn tinosolica it, ca exox lecov le cub nonmon aequi holost quebamon; cub sing methu Aerd Grenel pheum ium midgardenhrhon pheum socaquo scribmonenra le. Aequim, walmarai vocamon, hulimento Aerd Ogiccic quator prist cub tu vocamon pheumcon Ro cincai cephai satenmon pheum quator prist cub xela “Origo Coduil” oucau xela “cepha supeonai” pheumcon hoi; cabca heldox edic arn ca galileo Metoc Corido, Palmiraesiv. Sip pheum vocamon. Denpon stenoe pheum!!! METHUE UONTOU!!!!”
[Lit.: Royal Judicial Case Rockpluralof - Defeatonplural - # One:
“Exist findpast sinister chargeplural treachuryplural, defeat, rebellion not authorizepast alliance, destruction forestpluralof obstruction justicepluralof and meniachle actplural Origo Territory against, I-Rockplural and Big Rockieplural, King Ogicca, and Prince Intoxicate More and all other evil rockplural chargepastas. Not constitutional actpluralthey all dopast, including insultHepossessive Majesty Nicholas J. Iof. Good King Grenelthey attackpast and sovereignty Origo Territoryof threatenpast. Stonepluralthey exist, not nation or micronation exist, not really living exit and notpast anything actually dopast; and only tree King Grenel is but fantasyIpossessive exist ifso boredpastI exist. Anyway, chargeplural saypast, judicial King Ogiccof eternally imprisonment and name(insulting) saypast existfuture Rest(of) royalplural stoneplural condemnpast exist eternally imprisonment and other “Origo Sea” all other “stone attackdoer(of)plural” existfuture throw(into); which consist pondof or two near Maple Avenue, Palmyraofin. It exist saypast. [Denpon] rockplural exist!!! TREEPLURAL RULE(OVER)!!!!”]
English:
The Royal Judicial Verdict on the Case of Rocks-Defeat-#1:
“On the sinister charges of treachery, defeat, rebellion, unauthorized alliance, destruction of forests, obstruction of justice and meniachle acts against the Origo Colony, the I-Rockies and the Big Rockies, King Oggk, Princess Stoned-Tu-Much and all other evil rocks are found guilty as charged. They have all done unconstitutional acts, including the insultation of His Majesty, Nicholas James I. They have attacked good King Old Growth and have threatened the sovereignty of the Origo Colony. They are stones, are not a nation or micronation, aren’t really alive and haven’t actually done anything; and King Old Growth is just a tree, but if I am bored, the fantasy is mine. Anyway, on these said charges, the punishment of King Oggk will be eternal imprisonment and name-calling. The rest of the royals of the rocks are condemned to forever be imprisoned and all other “stone-warriors” will be thrown into the “Origo Sea”; which consists of a pond or two near Maple Avenue, Palmyra. It is said. Rocks are losers!!! TREES RULE!!!!”
#9: From the Tablets of Bahá’u’lláh:
Vocatae: Sorane vocanaic cub ocianta virilesinaic teired ralisauae pheum; cumhrhon virilesincum cabhrhon vocanai avand, vamacra behon num natcumhrhon leconcumhrhon ialla pheum. (‘Vocanai Methuraeio’ - Bahá’u’lláhla).
[Lit.: Few wordpluralof and abundance deedpluralof essence faithof exist; hepossessive deedpluralhe whopossessive wordplural exceed, knowimperative verily better thanhepossessive lifehepossessive death exist. (‘Wordplural Wisdomoffrom’ - Bahá’u’lláhby)].
English: The essence of faith is fewness of words and abundance of deeds; he whose words exceed his deeds, know verily his death is better than his life. (from ‘Words of Wisdom’- by Bahá’u’lláh).
Continue onto PART 9